dehgani.persianblog.ir
Mahmoud Dehgani روزنوشت های محمود دهقانی 
نويسندگان
لینک دوستان

آتا هو آلپا يوپانکی شعر ها  و ترانه های بسياری سروده است که در کشورهای امريکای لاتين از (دهقان) او  خيلی استقبال شد.

(دهقان) برگردان محمود دهقانی

 

سرنوشت را هميشه به هيچ می انگارد.

مردی که سر خم کند

هيچ نشانی از او ندارد زمين از پائين می کشد

خورشيد از بالا تنبيه می کند

و ميان خورشيد و زمين شوره زار

فقير روزگار می گذراند.

 

شوره زار به دور دست ها می رود

بخار او را با خود می برد

و دهقان تنها می ماند

ميان زمين و خورشيد. دهقان قوی پنجه

سرنوشت را هميشه به هيچ می انگارد.

مردی که سر خم کند

هيچ نشانی از او ندارد.

 

زمين از پائين می کشد

خورشيد از بالا تنبيه می کند

و ميان خورشيد و زمين و شوره زار

فقير روزگار می گذراند.

خود را عريان به باد می نمايانم

تا ياد بگيرد از من.

به من گفته اند که باد می گريد

و من ميل به خنده دارم.

 

زير نويس:

۱- Pampa: مرغزار گسترده ای که ميان چاکو Chaco در شمال و رود کلورادو Colorado در جنوب آرژانتين به دو بخش مرطوب شرقی و خشک غربی تقسيم می شود درآمد سرشاری در کشاورزی و دامداری دارد. منظور سراينده زمين يا خاک مشخصی در محدوده جغرافيائی است. م . د

[ دوشنبه ٢٠ مهر ۱۳۸۳ ] [ ۳:٥٠ ‎ق.ظ ] [ ]
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

موضوعات وب
 
صفحات اختصاصی
آرشيو مطالب
RSS Feed